The AI-Ready Localizer #7: Flying Smarter
Orchestrating Multimarket Blog Adaptation with Blackbird.io
🔥 Hot off the press: my latest post on The AI-Ready Localizer is free to read — but only until Tuesday, July 8th. After that, it’s paywalled. Catch it while you can!
In this post, I’m sharing my hands-on experience testing Blackbird.io — a powerful orchestration platform built to streamline and automate global content workflows. From blog adaptation to multilingual SEO, I put its capabilities to the test to see just how far it can take content teams beyond traditional translation models.
If you’re a regular reader of this newsletter, you probably know there are two core ideas I keep hammering on about.
First, that most marketing content should never have been translated in the first place.
And yes, there are some companies that have followed this approach — but they’ve always been the exception.
Apple has long understood that marketing and product content require fundamentally different approaches.
While product content typically follows a standard translation process — with strings stored under string IDs in a translation memory for reuse sprint after sprint — marketing content is handled very differently. You won’t see localization team members translating marketing materials word-for-word. Instead, marketing is treated as a freshly created artifact for each target market, crafted by local creative copywriters rather than translators, and this has been Apple’s practice for years.
Creating new campaigns and marketing materials from scratch for each market, while preserving the core message and brand voice, was simply too complex and costly for most organizations to sustain. But that’s no longer the case.
Now, with the help of AI, orchestrating the creation of compelling and engaging marketing content for multiple markets has become dramatically faster and more affordable. While you still need someone to coordinate these efforts, this approach is no longer just possible — it’s the smartest way forward.
Still, many content and global marketing teams face a familiar challenge: while AI tools are available, they’re often pieced together with ad-hoc prompts, endless copy-pasting, and fragile manual handoffs. This patchwork approach leaves workflows chaotic, hard to track, inconsistent, and painfully slow.
As a result, even though creating fresh, market-tailored content is clearly the best path forward, many companies remain stuck with their legacy TMS systems, outdated “transcreation” processes, and the same repeated mistakes in marketing adaptation.
The second idea you’ve probably heard me repeat time and again is this: your AI strategy is only as strong as the quality of your data assets.
A crucial pillar for successful AI-powered content production is having high-quality, curated data foundations. That means maintaining a well-managed multilingual glossary — ensuring product names, feature terminology, and style guidelines are consistent across languages.
Equally important is a cross-market product availability matrix, which tells the system where specific features or products are available, future-available, or unavailable in each market.
These resources act as the backbone for accurate, culturally relevant, and legally sound content, enabling AI systems to make correct decisions without human rework. When these assets are in place, AI can truly accelerate content production while safeguarding brand voice and compliance worldwide.
On top of that, what’s needed is a centralized system that connects all the dots and brings structure to AI-powered content production.
This is where Blackbird.io comes in. Founded in 2021 and headquartered in New York with a growing team across Budapest and Toronto, the company has a bold mission: to eliminate silos between CMSs, TMSs, AI services, and people, and orchestrate multicultural content workflows in a unified, AI‑enabled platform.
The name—Blackbird—is inspired by the migratory bird that effortlessly bridges continents. Similarly, Blackbird.io’s low‑code visual platform (nicknamed “Birds”) connects systems, automates processes, and empowers human‑in‑the‑loop oversight wherever needed. With deep integrations—over 160 apps including Contentful, WordPress, Notion, DeepL, Azure AI, and more, and pre‑built AI prompt sequences for translation, SEO, glossary checks, and QA, Blackbird.io delivers the technology backbone for modern content orchestration.
In short, Blackbird.io was created to bridge the gap: offering companies a way to orchestrate AI‑driven content workflows end‑to‑end, with transparency, consistency, and speed.
Algorithms on social media can be a pain — serving you content that makes you think “Why on earth am I seeing this?” — but once in a while, they truly deliver. They connect you with someone so like-minded, someone who shares a vision you thought was uniquely yours, that you start wondering if you might have a lost half-brother hiding somewhere in Hungary.
That’s exactly how I connected with Bruno Bitter. The algorithm decided we had something in common, and sure enough, once we hopped on a call, we discovered that “thing in common” was a shared vision for how global content operations should work. In particular, we both challenged the usual assumption that every piece of content has to be translated. Instead, we argued for creating content from scratch, designed for each market, which resonates locally and does the heavy lifting of technical SEO behind the scenes.
Blackbird.io isn’t a tool you understand at first glance. When I opened our call by asking about his connectors, Bruno’s face turned serious — and he was quick to clarify: this isn’t about connectors, it’s about orchestrating complex AI workflows in a truly low-code, no-code way. And honestly, to really appreciate Blackbird.io, you need two things:
✅ A willingness to test and experiment hands-on
✅ An architect’s mindset to map workflows and spot opportunities for massive efficiency gains
Bruno kindly offered me a sandbox environment, and I’ve been putting it through its paces — rebuilding my most common global content scenarios. And you know what? I haven’t touched a traditional MT engine once, and I haven’t missed it for a second.
END-TO-END FLOW FOR LOCALIZED BLOG REWRITING & PUBLISHING
✅ Step 1: Article Ingestion
Trigger:
Manual text input
OR webhook (e.g., connected to your CMS, Google Sheets, or file upload)
Variable:{{article}}
My Bird will take flight whenever a new post is created in WordPress in the source English locale.
✅ Step 2: Term & Structure Analysis
Prompt:
You are an expert content analyst. Analyze the following blog article. Extract:
main topic (short phrase)
list of key terms and keywords
the structure, with:
introduction summary
bullet list of key points
conclusion summary
tone (formal, informal, persuasive, etc.)
target audience
Return in JSON:
{ "main_topic": "", "key_terms": [], "structure": { "introduction": "", "key_points": [], "conclusion": "", "tone": "", "target_audience": "" } }
ARTICLE:
{{article}}
Output Variable:{{analysis}}
My Bird is performing well. It hasn’t just identified the main theme of the blog post — it’s also extracted the key terminology and outlined the entire structure for me.
✅ Step 3: Target Market SEO Keyword Research
Prompt:
You are an SEO consultant specialized in
{{target_market}}
. Based on the topic and keywords below, identify the best local SEO keywords:
include 10–15 keywords
for each, note its intent (informational / transactional)
a short reason for including it
Return in JSON:
{ "seo_keywords": [ { "keyword": "", "intent": "", "reason": "" } ] }
TOPIC:
{{analysis.main_topic}}
EXISTING KEY TERMS:{{analysis.key_terms}}
Output Variable:{{seo_keywords}}
My Bird has finished researching the best SEO strategy for France.
Check out how clever this little bird is — it’s even providing the reasoning behind each SEO keyword, aligned with common French search patterns before the holiday season.
✅ Step 4: Product Glossary & Market Availability Check
Prompt:
You are a product reference checker. Analyze these terms for possible product/feature references:
if available in
{{target_market}}
, include them with glossary translationif not available, mark for removal
if “future available,” include them but note future availability
Return in JSON:
{ "resolved_references": [ { "original_term": "", "translated_term": "", "availability_status": "available / not_available / future_available", "note_to_writer": "" } ] }
KEY TERMS:
{{analysis.key_terms}}
GLOSSARY:{{glossary}}
AVAILABILITY MATRIX:{{availability_matrix}}
Output Variable:{{resolved_references}}
For testing and experimentation, I used a fictional glossary and availability checker stored in a Google Sheet.
Ideally, though, the glossary and product availability data should live in an advanced, AI-ready platform that can deliver real-time results via an API.
As you know, that’s exactly the kind of app I’ve been developing in Lovable. To be honest, I’ll get back to that after the summer — the north of Spain is calling me for a well-deserved break — but I hope to have it fully operational in Q4.
I’ll definitely reach out to Bruno to explore how we could integrate it into Blackbird.io. I’m sure it will be not only possible but a piece of cake to hook it all together.
✅ Step 5: Rewrite for Target Market
Prompt:
Write a blog article for
{{target_market}}
about{{main_topic}}
:
follow this structure:
{{analysis.structure}}
incorporate these SEO keywords naturally:
{{seo_keywords}}
handle product references based on:
{{resolved_references}}
omit unavailable products
for future-available products, include a note about their future availability
apply correct translations
adapt tone, cultural examples, and style to the target audience:
{{analysis.structure.target_audience}}
Return:
{ "title": "", "meta_description": "", "h1": "", "body": "", "call_to_action": "" }
ARTICLE:
{{article}}
Output Variable:{{rewritten_article}}
My Bird has crafted a brand-new blog post, perfectly tailored for the French market.
Not a single typo, no missing glossary terms, no incorrect feature references, no literal translations, and not a trace of irrelevant U.S.-centric cultural examples. It’s simply spot-on — and fully optimized for SEO.
✅ Step 6: Final QA Check
Prompt:
Perform a QA check on this rewritten article:
confirm no unavailable products are present
confirm future-available products have the correct note
confirm glossary translations match
confirm SEO keywords are naturally included
confirm tone and cultural adaptation is suitable for
{{target_market}}
Return in JSON:
{ "qa_passed": true/false, "issues_found": [], "final_article": "" }
ARTICLE:
{{rewritten_article}}
Output Variable:{{qa_report}}
✅ Step 7: Push Draft to CMS (e.g., WordPress)
Integration Block:
As a user, you just select "Update post from HTML" in our Wordpress app (interoperability and conversions are built-in).
Payload:
{
"title": "{{rewritten_article.title}}",
"excerpt": "{{rewritten_article.meta_description}}",
"content": "{{rewritten_article.body}}",
"status": "draft"
}
All that was left was to push my newly adapted French post as a draft.
The entire flight took less than 10 minutes.
✅ Step 8: Human Reviewer + Publish
reviewer opens the draft in WordPress
confirms references, tone, style
hits “Publish”
Done. 🚀
If any issues come up during QA or human review, you can absolutely use that feedback to refine your prompts and resolve them in future flights.
Comparative Summary
In a nutshell
✅ You keep cultural tone tailored
✅ Get proper SEO
✅ Avoid product errors
✅ Cut costs by 90%+
✅ Publish in near real time
✅ Only one human review needed before go-live
In the end, orchestrating content creation with Blackbird.io feels like finally taming the chaos of global content production.
Instead of scattered prompts, endless copy-pasting, and missed opportunities, you get a streamlined, consistent, and scalable process with human oversight only where it truly matters.
It’s faster, smarter, and more culturally relevant than ever before.